
Mulți cursanți întreabă:
„Cum spun în germană: Stau pe strada X?”
Răspunsul e simplu, dar diferit de cum ai spune în română. Hai să învățăm împreună!
🇩🇪 Cum spui corect?
➡️ Ich wohne in der Fraunhoferstraße.
🔹 Traducere: Locuiesc pe strada Fraunhofer.
🔹 in der …straße = în interiorul străzii (la o adresă)
În germană NU spui „auf der Straße” (pe stradă), pentru că ar însemna… că dormi pe asfalt! 😅
📘 De ce „in der” și nu „auf der”?
Pentru că în germană, dacă locuiești undeva, se consideră că te afli într-un spațiu delimitat – în cadrul străzii, într-o clădire.
De aceea se folosește „in” + dativ, nu auf (care înseamnă „pe suprafață”).
🔄 Compară cu româna:
Română | Germană |
---|---|
Stau pe strada Florilor | Ich wohne in der Blumenstraße. |
Lucrez pe strada Principală | Ich arbeite in der Hauptstraße. |
Adresa mea e pe strada Linden | Meine Adresse ist in der Lindenstraße. |
🔸 „in der …straße” – strada e feminină, de aceea folosim „der” (Dativ feminin)
🧠 Când se folosește „auf der Straße”?
👉 Atunci când ești fizic pe drum, afară – nu la o adresă.
Exemple:
-
Die Kinder spielen auf der Straße.
(Copiii se joacă pe stradă.) -
Er schläft auf der Straße.
(El doarme pe stradă / e fără adăpost.)
🛠️ Formule utile de reținut
-
Ich wohne in der Mozartstraße.
-
Mein Büro ist in der Beethovenallee.
-
Ich habe ein Zimmer in der Goethestraße.
Dacă strada e denumită fără „straße”, dar e tot locuibilă (ex: Platz, Allee, Weg):
➡️ Ich wohne in der Sonnenallee / in der Friedrichstraße / am Marienplatz.
📝 Mini-exercițiu:
Cum spui în germană:
-
Locuiesc pe strada Școlii.
-
Biroul meu e pe strada Principală.
-
Adresa mea este pe strada Pădurii.
-
Nu dorm pe stradă! 😅
💬 Scrie răspunsurile tale în comentarii – le corectăm împreună!
✅ Recapitulare:
📌 in der Straße = locuiești acolo
📌 auf der Straße = ești afară, pe asfalt
📌 Verbul folosit este wohnen (a locui) + Dativ
📩 Dacă vrei mai multe explicații clare, lecții practice și exerciții utile:
Intră pe 👉 www.limbagermana.online
💛 Germana cu Oana – pe înțelesul tău!
✅ Un mic test de verificare
Alege varianta corectă: in der sau auf der
-
Ich wohne ___ Lindenstraße.
-
Die Kinder spielen ___ Straße.
-
Mein Büro ist ___ Hauptstraße.
💬 Scrie răspunsurile în comentarii! 👇
❌ Greșeli frecvente – atenție!
🔸 ❌ Ich wohne auf der Straße.
👉 Sună ca și cum ai dormi afară (e expresia pentru „om al străzii”)
✔️ Corect: Ich wohne in der Straße.
🔸 ❌ Ich bin in der Straße, dacă te afli afară.
✔️ Corect: Ich bin auf der Straße, es gibt einen Stau. (Sunt pe stradă, e blocaj)
🔸 Româna folosește „pe strada X” pentru adresă, dar germana folosește in der Straße.
📌 Note culturale – Alte diferențe de prepoziții față de română
-
🇷🇴 La școală → 🇩🇪 in der Schule
-
🇷🇴 La muncă → 🇩🇪 bei der Arbeit
-
🇷🇴 La medic → 🇩🇪 beim Arzt
-
🇷🇴 Pe drum → 🇩🇪 unterwegs (nu se folosește „auf dem Weg” decât în contexte speciale)
Aceste diferențe sunt absolut normale în învățarea limbii – și foarte importante pentru exprimarea naturală.
💬 Expresii idiomatice cu „Straße” (pentru avansați)
-
auf der Straße stehen = a rămâne pe drumuri / a fi dat afară
-
jemanden auf der Straße treffen = a întâlni pe cineva întâmplător
-
die Straße des Lebens = drumul vieții
-
freie Fahrt auf der Überholspur = viață în viteza a cincea (la figurat – expresie motivantă)